1 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,010 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,790 --> 00:00:12,470 Episode 69 4 00:00:55,940 --> 00:00:58,250 Your name is Kim Hang? 5 00:00:58,260 --> 00:01:00,030 Yes, sir. 6 00:01:44,860 --> 00:01:48,550 My Lord, I've got you covered. Go! 7 00:01:48,560 --> 00:01:53,170 Sa Gamun, where are you? 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,170 Sa Gamun! 9 00:02:26,790 --> 00:02:28,550 I'm sorry... 10 00:02:46,750 --> 00:02:48,430 Who are you? 11 00:02:48,660 --> 00:02:50,770 Don't you know me? 12 00:02:52,830 --> 00:02:55,400 It's me, Father. 13 00:02:58,720 --> 00:03:00,560 Jin? 14 00:03:01,820 --> 00:03:06,160 Are you my son Jin? 15 00:03:06,850 --> 00:03:09,920 Yes, Father. I'm Jin. 16 00:03:26,090 --> 00:03:30,010 Jin! Jin! 17 00:03:30,020 --> 00:03:32,000 My son! 18 00:03:32,110 --> 00:03:34,100 Jin! 19 00:03:34,890 --> 00:03:36,200 Jin! 20 00:03:36,790 --> 00:03:38,890 Jin! 21 00:04:05,190 --> 00:04:06,450 Ryang! 22 00:04:06,460 --> 00:04:07,620 You made it. 23 00:04:08,800 --> 00:04:10,540 Thank heavens he's all right. 24 00:04:09,490 --> 00:04:12,780 {\a6}[Duyan] 25 00:04:10,550 --> 00:04:12,840 I was so afraid. 26 00:04:14,320 --> 00:04:17,590 Where is Sa Illa and the Prince? 27 00:04:29,920 --> 00:04:31,650 What's going on here? 28 00:04:32,020 --> 00:04:36,470 Why is Prince Hwangju wearing my son's clothes? 29 00:04:36,480 --> 00:04:41,160 I'm sorry. Ryang was switched with the Prince. 30 00:04:43,110 --> 00:04:44,420 What are you saying? 31 00:04:44,940 --> 00:04:50,370 Sa Illa took Ryang in Prince Hwangju's clothes to lure the enemy away. 32 00:04:50,620 --> 00:04:52,370 And both of them... 33 00:04:53,520 --> 00:04:55,300 were killed. 34 00:04:59,240 --> 00:05:02,370 That is what Sa Gamun wanted. 35 00:05:06,750 --> 00:05:17,520 He used my son as a decoy to save the Prince? 36 00:05:18,340 --> 00:05:19,720 Yes. 37 00:05:26,210 --> 00:05:30,460 That's a lie. That's a lie! 38 00:05:30,900 --> 00:05:32,820 Bring Ryang back here now! 39 00:05:33,990 --> 00:05:40,190 Bring my son right now before I kill you! 40 00:05:52,590 --> 00:05:55,580 How could he? 41 00:05:59,030 --> 00:06:00,880 This can't be true. 42 00:06:03,340 --> 00:06:06,700 He's only five years old. 43 00:06:08,610 --> 00:06:15,900 How could a father set his own son up to die? 44 00:06:18,460 --> 00:06:21,510 He's just a child. 45 00:06:24,770 --> 00:06:29,620 There is no cause important enough to kill his own son for. 46 00:06:33,960 --> 00:06:40,370 How? How could he? 47 00:06:47,390 --> 00:06:51,140 {\a6}[Prince Hwangju - Kim Jin] 48 00:06:59,720 --> 00:07:03,390 Here you are sitting in a jail cell. 49 00:07:00,870 --> 00:07:05,290 {\a6}[Gang Jo (Chief Commander of the Northwestern Armies)] 50 00:07:03,690 --> 00:07:08,260 It's a sad outcome considering you went so far as to betray the Empress Dowager 51 00:07:08,270 --> 00:07:12,370 and make a pact with our foreign enemy to achieve your goal. 52 00:07:12,830 --> 00:07:15,130 Did you come here to rub it in? 53 00:07:13,610 --> 00:07:18,130 {\a6}[Kim Chi Yang] 54 00:07:15,860 --> 00:07:24,510 That's no way to be a gracious winner, General Gang. 55 00:07:24,650 --> 00:07:27,360 Let me add to your misery. 56 00:07:28,200 --> 00:07:33,440 Your right hand man, Mun In Wui, exposed your identity. 57 00:07:35,440 --> 00:07:38,720 The grandson of Shilla's Prince Maui? 58 00:07:40,410 --> 00:07:46,130 So you were using the Empress Dowager to bring Goryeo down? 59 00:07:47,740 --> 00:07:52,980 Man In Wui... That bastard...! 60 00:07:52,990 --> 00:07:58,650 He betrayed you just like you betrayed the Empress Dowager. 61 00:07:59,880 --> 00:08:02,160 It's your comeuppance. 62 00:08:06,110 --> 00:08:08,010 So it is. 63 00:08:08,880 --> 00:08:14,030 Yes, he's looking out for number one. 64 00:08:15,320 --> 00:08:17,780 Is that what you've come to tell me? 65 00:08:18,340 --> 00:08:24,700 All will be revealed at the inquiry, but I need to hear it from your mouth... 66 00:08:25,920 --> 00:08:31,630 Do you kill Hyang Bi? 67 00:08:34,440 --> 00:08:36,330 Yes. 68 00:08:39,150 --> 00:08:40,780 Why? 69 00:08:41,980 --> 00:08:46,360 Why did you kill that poor woman? 70 00:08:48,970 --> 00:08:51,740 You already know why. 71 00:08:52,580 --> 00:09:00,960 She stuck her nose in where it didn't belong; I had to get rid of her. 72 00:09:00,970 --> 00:09:02,630 Bastard! 73 00:09:04,660 --> 00:09:08,300 I swear to you I will cut your head off myself. 74 00:09:08,310 --> 00:09:14,020 I will kill you and avenge her death! 75 00:09:19,420 --> 00:09:24,770 General Gang, there's something I must report. 76 00:09:26,370 --> 00:09:27,990 Go on. 77 00:09:29,650 --> 00:09:33,850 We just received word that Prince Hwangju is dead. 78 00:09:29,810 --> 00:09:33,200 {\a6}[Yu Chungjeong] 79 00:09:36,020 --> 00:09:37,310 What? 80 00:09:38,880 --> 00:09:42,340 What do you mean? How did he die? 81 00:09:42,870 --> 00:09:46,080 I'm told Sa Illa was running from the soldiers carrying the Prince 82 00:09:46,090 --> 00:09:49,430 and they both fell off a cliff. 83 00:09:55,790 --> 00:10:01,200 Your evil deeds have killed the innocent young prince. 84 00:10:03,980 --> 00:10:08,030 Did they recover the body? 85 00:10:08,670 --> 00:10:10,870 No, they haven't found it yet. 86 00:10:12,070 --> 00:10:15,810 The Empress Dowager is devastated. 87 00:10:22,140 --> 00:10:23,590 Let's go. 88 00:10:42,940 --> 00:10:48,680 My son is not dead. He is alive. 89 00:10:50,770 --> 00:10:58,330 And he will realize the thousand-year dream that I have failed to realize 90 00:10:59,250 --> 00:11:04,090 and deliver retribution for the embittered souls. 91 00:11:04,830 --> 00:11:18,310 He will build an empire bigger and stronger than Goryeo, Balhae or Liao! 92 00:11:19,270 --> 00:11:21,970 That day will come! 93 00:11:25,470 --> 00:11:31,300 He's not dead. He's alive! 94 00:11:50,420 --> 00:11:51,780 Mother. 95 00:12:02,980 --> 00:12:08,580 I heard the news, Mother. 96 00:12:16,660 --> 00:12:23,850 I failed to protect my brother. 97 00:12:17,480 --> 00:12:22,370 {\a6}[King Mokjong (7th Ruler of Goryeo)] 98 00:12:25,180 --> 00:12:32,150 If I had known he'd leave us so soon, I would've been a more loving brother. 99 00:12:34,520 --> 00:12:40,800 I resented him; I didn't give him as much as a warm glance. 100 00:12:43,940 --> 00:12:48,600 I am truly sorry, Mother. 101 00:12:57,290 --> 00:12:59,030 No. 102 00:12:58,560 --> 00:13:03,240 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu] 103 00:13:00,720 --> 00:13:05,330 This is entirely my fault. 104 00:13:08,120 --> 00:13:13,470 All of your pains... 105 00:13:15,000 --> 00:13:22,260 Jin's unbelievable death... 106 00:13:22,270 --> 00:13:33,370 It's all because of my error in judgment. 107 00:13:37,970 --> 00:13:39,540 Mother, 108 00:13:41,600 --> 00:13:44,530 This might be for the best. 109 00:13:45,830 --> 00:13:52,450 If he were alive, he might have been incriminated for high treason 110 00:13:52,740 --> 00:13:56,750 without knowing anything. 111 00:14:00,230 --> 00:14:03,000 What hurts me, 112 00:14:04,370 --> 00:14:09,700 is that if he were born in a different family, 113 00:14:09,950 --> 00:14:13,720 he would not have met such wretched fate. 114 00:14:15,790 --> 00:14:23,850 He died before he had a chance to live because I was his mother. 115 00:14:24,710 --> 00:14:31,600 I am to blame for all of this. 116 00:15:35,300 --> 00:15:41,210 Your Majesty, we will accept your decision as 117 00:15:41,220 --> 00:15:44,930 you have already called Prince Daeryang back, 118 00:15:44,940 --> 00:15:54,650 but you must also decide the Empress Dowager's place for us. 119 00:15:54,660 --> 00:15:56,820 Empress Dowager's place? 120 00:15:58,200 --> 00:16:01,720 Empress Dowager has been a regent for 121 00:16:01,730 --> 00:16:03,820 His Majesty because she is his mother. 122 00:16:02,770 --> 00:16:06,730 {\a6}[Kim Shimon (Minister of Domestic Affairs)] 123 00:16:03,830 --> 00:16:07,880 But now we will have a new Emperor, 124 00:16:07,890 --> 00:16:10,140 So she will have to take her leave. 125 00:16:10,250 --> 00:16:16,500 Moreover, she placed the Empire in peril by having a child with evil Kim Chi Yang, 126 00:16:11,210 --> 00:16:15,100 {\a6}[Choi Suk (Vice Minister of the Ministry of Personnel)] 127 00:16:16,510 --> 00:16:22,370 so she must kneel before the royal ancestors and this court, and acknowledge her error. 128 00:16:22,380 --> 00:16:25,240 That's ridiculous! 129 00:16:26,700 --> 00:16:38,530 Your Majesty, Prince Daeryang is only 18 years old and is unapprised of state affairs, 130 00:16:38,780 --> 00:16:42,980 so the Empress Dowager must continue to rule as his regent 131 00:16:42,990 --> 00:16:44,850 His regent? 132 00:16:44,860 --> 00:16:46,540 She had a child with the evil Kim Chi Yang. 133 00:16:45,750 --> 00:16:49,170 {\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)] 134 00:16:46,550 --> 00:16:48,170 Sacred affairs of the state can 135 00:16:48,180 --> 00:16:50,860 no longer be left in her hands. 136 00:16:51,060 --> 00:16:55,880 Why if this weren't the Imperial House, she would've been stoned to death. 137 00:16:55,890 --> 00:16:58,050 Shut your mouth! 138 00:16:58,550 --> 00:17:04,100 You're only doing this to weaken the military and reverse her sharecropping policy. 139 00:17:04,110 --> 00:17:08,830 Do you think I was born yesterday? 140 00:17:08,840 --> 00:17:12,730 Just keep your traps shut! 141 00:17:14,290 --> 00:17:16,810 General Gang, restrain yourself! 142 00:17:16,080 --> 00:17:19,300 {\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)] 143 00:17:16,820 --> 00:17:20,270 You're in the presence of the Emperor! 144 00:17:20,510 --> 00:17:27,400 I don't care. He is leaving the throne and the Empress Dowager is more important. 145 00:17:27,410 --> 00:17:29,060 Whoever is chosen to succeed him, 146 00:17:29,070 --> 00:17:34,930 he will not rise to the throne if he does not serve the Empress Dowager. 147 00:17:35,160 --> 00:17:40,850 My sword will not let that happen. Be warned! 148 00:17:41,260 --> 00:17:45,710 General Gang! How dare you speak with such insolence in my presence! 149 00:17:45,720 --> 00:17:48,070 Do not intervene, Your Majesty. 150 00:17:48,080 --> 00:17:51,440 You are not exactly fit to speak on this matter. 151 00:17:51,450 --> 00:17:56,750 Don't you realize that you are partly at fault for the Empress Dowager's plight? 152 00:17:56,760 --> 00:17:57,980 What? 153 00:17:59,190 --> 00:18:01,120 Have you gone mad? 154 00:17:59,390 --> 00:18:02,080 {\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)] 155 00:18:01,130 --> 00:18:03,030 What is the meaning of this? 156 00:18:03,890 --> 00:18:10,130 Please understand, Your Majesty. General Gang is not himself right now. 157 00:18:10,140 --> 00:18:12,490 Please forgive him. 158 00:18:12,950 --> 00:18:19,070 Come with my, my man. You're leaving. 159 00:18:30,710 --> 00:18:33,410 Let go of me. Let go! 160 00:18:33,420 --> 00:18:36,810 Get a hold of yourself, lad! 161 00:18:36,820 --> 00:18:42,430 What do you think you are doing? Have you really gone mad? 162 00:18:42,440 --> 00:18:48,140 Did you hear those scumbags? I want to rip them to pieces. 163 00:18:48,150 --> 00:18:51,680 We have to clean them out of this court. 164 00:18:51,690 --> 00:18:55,440 Get a hold of yourself! 165 00:18:55,450 --> 00:18:59,180 Besides, they weren't saying anything that isn't true. 166 00:19:00,480 --> 00:19:01,780 Excuse me? 167 00:19:01,790 --> 00:19:10,450 Empress Dowager and Kim Chi Yang were indeed lovers and they did have a child. 168 00:19:10,460 --> 00:19:15,700 And Kim Chi Yang turned out to be a wicked villain who wasn't simply after 169 00:19:15,710 --> 00:19:20,170 the throne but was out to bring the Empire down. 170 00:19:20,650 --> 00:19:28,670 What would the public say if the Empress Dowager stayed in power? 171 00:19:30,340 --> 00:19:34,740 You're no different than the rest of them. 172 00:19:36,050 --> 00:19:37,840 What? 173 00:19:38,410 --> 00:19:44,450 I trusted you. But you're just trying to remove the Empress Dowager from 174 00:19:44,460 --> 00:19:48,050 power and put Prince Daeryang on the throne because you two are close. 175 00:19:48,060 --> 00:19:50,990 Watch your tongue! 176 00:19:51,000 --> 00:19:56,420 I don't need this! And that will not happen as long as I'm alive. 177 00:19:57,050 --> 00:20:02,860 I will destroy anyone who tries to remove Empress Dowager from power 178 00:20:03,170 --> 00:20:06,370 may it be the Emperor or Prince Daeryang 179 00:20:06,950 --> 00:20:08,980 What are you saying? 180 00:20:14,070 --> 00:20:19,090 Your Highness, pay no heed to the ministers. 181 00:20:19,100 --> 00:20:24,720 The only reason why they want you gone is to protect their own wealth. 182 00:20:25,330 --> 00:20:32,130 This country has no future without you. You must stay strong, Your Highness. 183 00:20:34,000 --> 00:20:37,430 Don't you resent me, General Gang? 184 00:20:38,730 --> 00:20:41,700 What do you mean? 185 00:20:41,860 --> 00:20:54,600 I always trusted Kim Chi Yang's words over yours and I had a child with him. 186 00:20:54,820 --> 00:20:58,040 And he has even murdered your wife. 187 00:20:58,050 --> 00:21:00,790 Don't you have resentment for me? 188 00:21:01,140 --> 00:21:10,340 Frankly, I have resented you. But you're a victim as well. 189 00:21:11,070 --> 00:21:20,240 I know it won't be easy, but put the past behind you and start over. 190 00:21:25,630 --> 00:21:29,490 I do appreciate your words, General Gang. 191 00:21:30,030 --> 00:21:35,180 I'll think about it and make my decision; give me more time. 192 00:21:36,090 --> 00:21:38,480 I just want to be alone for now. 193 00:21:39,600 --> 00:21:41,230 Your Highness, 194 00:21:41,650 --> 00:21:43,670 Please, General. 195 00:21:45,430 --> 00:21:48,280 It's too hard for me right now. 196 00:21:49,390 --> 00:21:51,400 Let us go, General Gang. 197 00:21:51,410 --> 00:21:55,580 You mustn't get weak, Your Highness. 198 00:21:55,590 --> 00:22:04,160 This country needs you. Goryeo will fall without you. 199 00:22:08,280 --> 00:22:10,960 Let's go. 200 00:22:39,770 --> 00:22:41,440 Who is this? 201 00:22:43,200 --> 00:22:48,670 This is Mun In Wui, the steward of Cheonchu Hall, who used to work for Kim Chi Yang. 202 00:22:52,030 --> 00:22:55,770 You mean this is the man 203 00:22:53,380 --> 00:22:56,600 {\a6}[Jo Sun] 204 00:22:56,480 --> 00:22:58,860 who betrayed Lord Choi Seom? 205 00:22:59,760 --> 00:23:07,170 Yes. He betrayed Kim Chi Yang this time and came to me. 206 00:23:08,680 --> 00:23:13,460 What are you doing with a man who betrays everyone he serves? 207 00:23:09,200 --> 00:23:12,920 {\a6}[Lady Yunheung] 208 00:23:14,540 --> 00:23:21,950 That was my thought at first, but I took him in for what he can do for us in 209 00:23:21,960 --> 00:23:26,240 the future, over what he has done in the past. 210 00:23:27,080 --> 00:23:33,840 He claims to know where Kim Chi Yang has hidden his immense assets. 211 00:23:42,780 --> 00:23:51,830 Kim Chi Yang’s wealth? Are you offering to turn it over to us? 212 00:23:53,350 --> 00:24:03,900 Yes. All I ask if that you grant me a post in the court if you should rise to power. 213 00:23:54,080 --> 00:23:58,630 {\a6}[Mun In Wui] 214 00:24:04,730 --> 00:24:10,050 Not a petty post like a steward, but a post where I can be a part of the government. 215 00:24:13,150 --> 00:24:20,380 Why didn't you just go to the Empress Dowager if that's all you want? 216 00:24:21,190 --> 00:24:23,880 Her days are over. She is a setting sun. 217 00:24:24,490 --> 00:24:30,070 Besides, her men, they look at me like I'm dirt. 218 00:24:31,730 --> 00:24:37,680 Your Grace, I intend to bet everything I have left on you. 219 00:25:01,760 --> 00:25:03,630 What's that? 220 00:25:09,740 --> 00:25:12,720 Where did the carrier hawk come from? 221 00:25:10,190 --> 00:25:11,900 {\a6}[Yelu Dilu] 222 00:25:13,900 --> 00:25:17,090 It's from our agent in Goryeo. 223 00:25:14,390 --> 00:25:16,340 {\a6}[Yelu Dilie] 224 00:25:17,980 --> 00:25:19,800 Turn it over. 225 00:25:19,810 --> 00:25:24,290 No, it's for the Prime Minister. 226 00:25:25,050 --> 00:25:28,910 I said turn it over! 227 00:25:34,890 --> 00:25:37,720 Kim Chi Yang has captured the palace 228 00:25:35,310 --> 00:25:38,930 {\a6}[Shengzhong (6th Ruler of Khitan)] 229 00:25:37,730 --> 00:25:40,390 but Cheonchu's men are about to retaliate 230 00:25:40,400 --> 00:25:43,610 and they're requesting more aid? 231 00:25:43,620 --> 00:25:51,590 Yes, Your Majesty. It seems very urgent. 232 00:25:51,600 --> 00:25:54,300 This confirms that there is indeed 233 00:25:52,000 --> 00:25:55,180 {\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)]] 234 00:25:54,310 --> 00:25:56,850 a civil war in Goryeo, Your Majesty. 235 00:25:56,860 --> 00:26:01,940 Your Majesty, you must answer the request and deploy more troops. 236 00:25:58,400 --> 00:26:00,650 {\a6}[Su No] 237 00:26:01,950 --> 00:26:07,200 But it's not possible without the Empress Dowager or Prime Minister's permission. 238 00:26:02,540 --> 00:26:06,590 {\a6}[Yelu Pennu] {\a6}[Yelu Wuji] 239 00:26:07,210 --> 00:26:12,580 This is an opportunity that cannot be missed! 240 00:26:14,300 --> 00:26:18,060 What did the Prime Minister say when you met him? 241 00:26:19,370 --> 00:26:23,260 All he said was to be patient and wait. 242 00:26:23,270 --> 00:26:28,400 What? I'll die of old age waiting! 243 00:27:18,490 --> 00:27:20,410 There you are. 244 00:27:21,690 --> 00:27:23,060 What is it? 245 00:27:23,070 --> 00:27:24,690 Sa Gamun, 246 00:27:25,300 --> 00:27:27,160 is dead. 247 00:27:30,230 --> 00:27:32,470 What did you say? 248 00:27:32,480 --> 00:27:36,430 I'm told he died bravely protecting the master. 249 00:27:44,580 --> 00:27:51,720 A messenger delivered this letter. Sa Gamun left it for you just in case. 250 00:28:02,650 --> 00:28:08,400 My Dear Wife, this must be my first time calling you "wife". 251 00:28:10,170 --> 00:28:17,570 I'm filled with regret for not giving you a wedding, only now at this crossroads 252 00:28:17,580 --> 00:28:19,280 of life and death. 253 00:28:20,170 --> 00:28:27,410 If you've received this letter, I may not be alive. 254 00:28:29,400 --> 00:28:32,460 I know this is more pain than you can bear, 255 00:28:29,990 --> 00:28:34,240 {\a6}[Sa Gamun] 256 00:28:32,960 --> 00:28:37,990 but our son may not be alive either. 257 00:28:40,380 --> 00:28:45,040 If this is indeed what has happened, blame me and me only. 258 00:28:45,750 --> 00:28:49,370 And please take care of the Prince. 259 00:28:50,640 --> 00:28:58,680 Look after him like our son Ryang and bring him up well. 260 00:28:59,770 --> 00:29:05,440 He is our last and only hope and he must not die. 261 00:29:07,550 --> 00:29:14,790 We might crumble in this generation, but he must survive to fulfill the dreams 262 00:29:14,870 --> 00:29:18,520 we have failed to realize. 263 00:29:19,430 --> 00:29:23,450 If you are faced with danger, find Chief Mobula of 264 00:29:23,460 --> 00:29:25,440 the eastern Jurchen tribe and seek help. 265 00:29:25,450 --> 00:29:30,870 I don't have a lot of time, so I must say good-bye now. 266 00:29:33,060 --> 00:29:37,420 I'm sorry. I'm really sorry. 267 00:29:37,610 --> 00:29:42,920 And I love you. 268 00:29:46,750 --> 00:29:48,830 You bastard. 269 00:29:51,030 --> 00:29:55,830 You killed my son and now you're gone, too. 270 00:29:57,780 --> 00:30:00,340 What am I supposed to do? 271 00:30:03,920 --> 00:30:12,550 What am I supposed to do all alone in this land full of strangers? 272 00:30:58,880 --> 00:31:06,330 Do you, Kim Chi Yang, acknowledge having raised an army to bring down Goryeo as 273 00:31:06,340 --> 00:31:10,310 a descendant of Shilla's Royal House? 274 00:31:12,220 --> 00:31:14,230 Yes. 275 00:31:14,610 --> 00:31:20,800 Is it true that you built and trained a warrior monk army in temples around Gaeryeong, 276 00:31:21,280 --> 00:31:24,410 solicited support for your crimes from military officers of the Six Guards, 277 00:31:24,420 --> 00:31:30,450 employed Yu Han Gan to seduce the Emperor with a mind altering drug to 278 00:31:30,460 --> 00:31:37,510 further your cause, and murdered Minister of Military Gang Jo's wife, Cheon Hyang Bi? 279 00:31:38,760 --> 00:31:42,670 Yes, I acknowledge everything. 280 00:31:45,260 --> 00:31:48,140 I have a question for the offender. 281 00:31:48,760 --> 00:31:53,650 13 years ago, Prince Gyeongjuwon died an 282 00:31:53,660 --> 00:31:58,150 unexpected death while in exile in Sasu County. 283 00:31:58,810 --> 00:32:03,140 Were you involved in his death? 284 00:32:04,570 --> 00:32:10,490 Yes, I had Sa Illa kill him. 285 00:32:18,310 --> 00:32:26,660 Why? Why did you kill a man who had no political ambitions? 286 00:32:28,220 --> 00:32:35,990 Whether he had ambitions or not, his son was a candidate for the throne. 287 00:32:38,250 --> 00:32:48,860 Having failed to kill his son, Prince Daeryang, is my greatest error. 288 00:32:48,870 --> 00:32:56,920 You've taken countless lives but you don't have an ounce of remorse! 289 00:32:57,680 --> 00:33:01,500 You are an evil beast! 290 00:33:10,280 --> 00:33:14,550 Death is a part of all great revolutions. 291 00:33:14,810 --> 00:33:24,880 And I'm certainly not the first in history to plot usurpation. 292 00:33:26,830 --> 00:33:31,280 Take Taejo Wang Guhn for example. 293 00:33:31,740 --> 00:33:36,690 How many lives did he take from the time he founded Goryeo to the 294 00:33:36,700 --> 00:33:39,350 day he was praised as Taejo? 295 00:33:40,130 --> 00:33:45,360 He succeeded, so those deaths became heroic sacrifices, 296 00:33:45,370 --> 00:33:50,960 and his ploy became a grand enterprise. 297 00:33:53,130 --> 00:34:02,600 But I have failed, so those who served me have become rebels 298 00:34:02,870 --> 00:34:09,380 and my grand enterprise has become an evil plot. 299 00:34:11,600 --> 00:34:15,050 It's truly a shame, 300 00:34:18,610 --> 00:34:23,830 but what can I do if this is destiny? 301 00:34:25,820 --> 00:34:35,240 If you had succeeded, how would you have governed this country? 302 00:34:37,670 --> 00:34:46,550 If my son had risen to the throne, I would have wiped out the corrupt, 303 00:34:46,720 --> 00:34:53,970 self-seeking officials, built a mighty military and created a grand empire of Shilla. 304 00:34:54,780 --> 00:35:00,330 I would've maintained an appearance of amity with Liao while we build our 305 00:35:00,440 --> 00:35:06,930 strength to conquer it, and I dreamed of building a vast empire on that land 306 00:35:06,940 --> 00:35:11,160 where people are proud and peaceful. 307 00:35:13,240 --> 00:35:18,230 Then your ideals are not different from mine. 308 00:35:18,730 --> 00:35:24,520 Why couldn't you just help me achieve them? Did you have to turn against me? 309 00:35:27,360 --> 00:35:34,720 That's a silly question. Why are there different countries in the world? 310 00:35:35,390 --> 00:35:40,460 I didn't want your empire; I wanted mine. 311 00:35:40,730 --> 00:35:47,000 We may have similar ideals, but we are of different blood. 312 00:35:47,720 --> 00:35:54,840 Just as you and Empress Chentian of Liao are of different blood. 313 00:35:56,400 --> 00:36:05,000 Then I guess you would've eventually killed me to have your own empire. 314 00:36:06,710 --> 00:36:18,890 Of course. Unless you vowed loyalty to me, I would've had you executed. 315 00:36:18,900 --> 00:36:21,570 How dare you?! 316 00:36:23,290 --> 00:36:32,320 Then why didn't you? You had your chance when I was captured. 317 00:36:32,980 --> 00:36:39,680 That's because I needed to use you until my mission was fully complete. 318 00:36:40,480 --> 00:36:47,700 And a part of me did not want the granddaughter of the man that 319 00:36:47,710 --> 00:36:50,820 destroyed my country to die such an easy death. 320 00:36:51,010 --> 00:37:02,000 I wanted to slowly torment you and watch you suffer and savor my victory. 321 00:37:02,580 --> 00:37:08,680 Then I would've had my revenge by killing you and the Emperor at the 322 00:37:08,690 --> 00:37:13,130 altar of sacrifice in my ancestors' shrine. 323 00:37:13,140 --> 00:37:16,350 Bastard, shut your mouth! 324 00:37:16,930 --> 00:37:21,410 What are you waiting for? Silence him! 325 00:37:41,650 --> 00:37:50,810 Yes. I completely fooled the Empress Dowager and used her. 326 00:37:51,900 --> 00:37:58,950 Prince Hwangju was my son, not hers. 327 00:38:00,940 --> 00:38:10,820 And now that he is dead, so is my dream. 328 00:38:12,860 --> 00:38:20,080 But my followers will rise again, 329 00:38:20,590 --> 00:38:29,490 so the Empress Dowager should carefully consider where she should go from here. 330 00:38:37,710 --> 00:38:41,670 Don't get weak because of me. 331 00:38:43,080 --> 00:38:50,800 Your Highness, you must remain in power. 332 00:39:02,220 --> 00:39:10,870 We heard you two men are in quite a bind after inadvertently killing Prince Hwangju. 333 00:39:11,040 --> 00:39:15,720 It happened so fast there was nothing we could do. 334 00:39:11,330 --> 00:39:14,650 {\a6}[Choi Sawui] 335 00:39:15,950 --> 00:39:21,390 Yes, we were not trying to kill him. 336 00:39:18,000 --> 00:39:20,350 {\a6}[Tak Sajeong] 337 00:39:21,400 --> 00:39:26,650 I wonder what the Empress Dowager will think. 338 00:39:27,280 --> 00:39:32,920 Her baby boy is dead because of the two of you. 339 00:39:37,410 --> 00:39:42,620 But I don't think you have to worry too much. 340 00:39:42,740 --> 00:39:47,730 In a way, you've done great service to the state. 341 00:39:48,160 --> 00:39:50,140 Don't you agree? 342 00:39:50,150 --> 00:39:51,950 Yes, indeed. 343 00:39:52,160 --> 00:39:59,880 Just between us, Prince Hwangju should never have been born in the first place. 344 00:40:01,080 --> 00:40:03,060 I can't disagree. 345 00:40:03,070 --> 00:40:10,810 Empress Dowager has born a traitor's child, so she'll have to answer for that. 346 00:40:11,240 --> 00:40:18,480 That's right. She's no longer qualified to hold power. 347 00:40:18,690 --> 00:40:26,180 And she has to be driven away for the two of you to have any future. 348 00:40:26,290 --> 00:40:36,820 But there's nothing we can do as long as General Gang is protecting her. 349 00:40:36,830 --> 00:40:40,250 You can turn his men against him. 350 00:40:41,200 --> 00:40:47,790 No matter how strong he is, he will be helpless all alone. 351 00:40:47,800 --> 00:40:53,480 But his men are loyal to him. How can we turn them around? 352 00:40:55,370 --> 00:40:57,070 Bring it in! 353 00:41:21,910 --> 00:41:25,700 The fate of the Empire is at stake. 354 00:41:26,820 --> 00:41:33,070 Would you put your future at risk and undermine the national morality of Goryeo 355 00:41:33,080 --> 00:41:37,700 by serving the Empress Dowager? 356 00:41:37,710 --> 00:41:43,710 Or would you help us drive her out and rectify this situation? 357 00:41:46,870 --> 00:41:52,180 If this works out, I will guarantee you the Minister of Military and 358 00:41:52,190 --> 00:41:54,930 Minister of Punishment positions. 359 00:41:56,370 --> 00:42:00,740 The choice is yours. 360 00:42:13,710 --> 00:42:15,200 Is she asleep? 361 00:42:15,710 --> 00:42:22,010 No, she hasn't slept since the day of the uprising. 362 00:42:26,410 --> 00:42:32,010 Not only that, she hasn't eaten and she is refusing to take off her armor. 363 00:42:32,290 --> 00:42:37,090 I fear she will take ill. 364 00:42:37,100 --> 00:42:40,070 Very well, you may go. 365 00:43:22,120 --> 00:43:24,840 Prince Daeryang is due to arrive today? 366 00:43:25,630 --> 00:43:29,450 Yes, Your Highness. 367 00:43:31,280 --> 00:43:41,720 Minister Gang, change is inevitable isn't it? That's the law of nature. 368 00:43:45,560 --> 00:43:52,190 I'm talking about my future. What should I do? 369 00:43:55,480 --> 00:44:01,630 May I speak frankly? 370 00:44:04,830 --> 00:44:06,780 Please. 371 00:44:07,620 --> 00:44:22,250 I know your pain better than anyone. But I don't think there is a solution this time. 372 00:44:23,990 --> 00:44:28,680 Retire, Your Highness. 373 00:44:31,310 --> 00:44:36,270 The Empire has laws and moral principles. 374 00:44:36,860 --> 00:44:47,830 Without consequence, those laws and moral principals deteriorate. 375 00:44:52,570 --> 00:44:57,480 And forgive me for saying this, 376 00:44:58,500 --> 00:45:06,840 but you must leave the palace when the new Emperor takes the throne. 377 00:45:07,500 --> 00:45:13,110 You will no longer have reason or cause to be a regent. 378 00:45:13,470 --> 00:45:24,060 The ministers will serve the new Emperor, so retire to Hwangju. 379 00:45:24,670 --> 00:45:38,700 This is my last faithful counsel as your servant who always shared your ideals. 380 00:45:40,360 --> 00:45:42,160 Is it? 381 00:45:43,640 --> 00:45:47,250 Then I guess it's over. 382 00:45:49,850 --> 00:45:54,230 I don't have any choice, do I? 383 00:45:57,750 --> 00:46:01,320 I have failed. 384 00:46:03,310 --> 00:46:10,010 I struggled so hard, but this is the end. 385 00:46:25,130 --> 00:46:29,420 Where did we get the money to buy all this expensive jewelry and clothes? 386 00:46:29,430 --> 00:46:36,130 You're going to be the next Empress; we'd take out a loan if we had to. 387 00:46:36,930 --> 00:46:44,580 My goodness, look how beautiful you are! 388 00:46:38,770 --> 00:46:42,130 {\a6}[Court Lady Jo] 389 00:46:47,010 --> 00:46:51,010 Stop that. An Empress? 390 00:46:49,890 --> 00:46:54,670 {\a6}[Jeong (Later Queen Wonjeong)] 391 00:46:51,020 --> 00:46:52,900 I don't like that idea. 392 00:46:53,350 --> 00:46:55,750 The palace scares me. 393 00:46:57,320 --> 00:47:01,790 Why? The palace is your home. 394 00:47:02,360 --> 00:47:08,840 You're going to be the most exalted woman in the Empire. 395 00:47:09,240 --> 00:47:13,350 I'd do anything to be in your shoes. 396 00:47:13,360 --> 00:47:18,810 But there's no guarantee that Prince Daeryang will accept me. 397 00:47:18,990 --> 00:47:21,800 Oh, he will. 398 00:47:22,700 --> 00:47:32,940 There is no one in Goryeo who compares to you in terms of bloodline, beauty and character! 399 00:47:33,930 --> 00:47:38,790 Do you remember Prince Daeryang's face? 400 00:47:40,470 --> 00:47:44,850 No, he was just a baby when I saw him last. 401 00:47:48,020 --> 00:47:50,330 I wonder how he turned out. 402 00:48:03,910 --> 00:48:05,650 Master Jin Gwan? 403 00:48:05,660 --> 00:48:11,740 Yes. Welcome. You're here to take back Prince Daeryang. 404 00:48:12,840 --> 00:48:17,980 Yes, I am Imperial Undersecretary, Choi Hang. 405 00:48:13,600 --> 00:48:17,290 {\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)] 406 00:48:17,990 --> 00:48:24,200 These are the Supreme Council Secretary and Vice Minister of the Ministry of Finance. 407 00:48:27,910 --> 00:48:36,090 Minister Gang told me how you saved Prince Daeryang's life. 408 00:48:36,100 --> 00:48:41,680 It was the work of Buddha. 409 00:48:36,690 --> 00:48:39,940 {\a6}[Jin Gwan] 410 00:48:44,410 --> 00:48:49,820 How did you know that we were coming? 411 00:48:45,000 --> 00:48:48,890 {\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)] 412 00:48:50,200 --> 00:48:54,080 Master Jin has mystical powers. 413 00:48:54,310 --> 00:48:57,710 He can see things normal people can't. 414 00:48:57,720 --> 00:49:00,350 Yes, that's how he saved Sunjae? 415 00:48:56,410 --> 00:48:59,060 {\a6}[Yi Bakdol] {\a6}[Jang Myeongil] 416 00:49:00,360 --> 00:49:03,560 I mean Prince Daeryang. 417 00:49:03,570 --> 00:49:07,110 He talks about rabbits and squirrels, too. 418 00:49:09,440 --> 00:49:13,050 Where is Prince Daeryang? 419 00:49:11,190 --> 00:49:14,650 {\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)] 420 00:49:13,060 --> 00:49:15,260 We must take him back to the palace. 421 00:49:15,270 --> 00:49:23,580 Please wait. He is saying his final goodbye to Buddha. 422 00:49:41,220 --> 00:49:44,880 {\a6}[Prince Daeryang - Wang Sun (Future Emperor Hyeonjong)] 423 00:49:48,060 --> 00:49:51,800 No! Please don't do this. 424 00:49:53,440 --> 00:49:57,040 You can kill me, 425 00:49:52,630 --> 00:49:56,650 {\a6}[Prince Gyeongjuwon- Wang Ook (Prince Daeryang's father)] 426 00:49:57,050 --> 00:49:59,430 but this child has done nothing wrong. 427 00:49:59,810 --> 00:50:04,440 If being born a prince is a crime, I will send him away. 428 00:50:04,450 --> 00:50:06,700 No one will know he's alive. 429 00:50:07,760 --> 00:50:14,840 So please take my life and spare his. 430 00:50:14,850 --> 00:50:18,440 I beg you. I beg you! 431 00:50:21,070 --> 00:50:32,640 Father, you ran away from the throne, but I'm told it is my destiny to accept it. 432 00:50:36,190 --> 00:50:45,050 If this is what heaven has intended for me, I will not run from it. 433 00:50:47,850 --> 00:50:57,990 So please watch over me, Father. 434 00:51:05,670 --> 00:51:08,130 Here he comes! 435 00:51:27,210 --> 00:51:30,320 Master, is that you? 436 00:51:30,330 --> 00:51:34,190 Do you remember me, Prince? 437 00:51:34,400 --> 00:51:36,760 Of course I do. 438 00:51:38,210 --> 00:51:41,760 Did you come to take me back? 439 00:51:41,920 --> 00:51:48,840 Yes, I brought the Emperor's letter for you. 440 00:52:30,010 --> 00:52:33,320 No, please stop. 441 00:52:33,540 --> 00:52:38,060 You are soon to be Emperor. 442 00:52:40,710 --> 00:52:45,990 I'm your disciple Sunjae until I leave this temple, Master. 443 00:52:46,000 --> 00:52:50,510 I will never forget your valuable teachings. 444 00:52:52,050 --> 00:52:54,690 Please be well, Master. 445 00:52:54,910 --> 00:53:03,580 Prince, you must endure all of the hardships that lay ahead of you. 446 00:53:04,270 --> 00:53:08,960 The future of this Empire is in your hands. 447 00:53:10,310 --> 00:53:14,900 Don't ever forget that. 448 00:53:16,470 --> 00:53:21,360 Yes, Master. I will do my very best. 449 00:53:22,590 --> 00:53:28,000 So please pray for me, Master. 450 00:53:49,380 --> 00:53:52,240 Wait. Stop. 451 00:53:57,620 --> 00:53:59,820 Your Majesty, 452 00:54:01,530 --> 00:54:03,840 Where are you taking them? 453 00:54:03,850 --> 00:54:11,430 We're taking the criminals of high treason to be executed, Your Majesty. 454 00:54:11,660 --> 00:54:14,460 But, is something wrong, Your Majesty? 455 00:54:15,110 --> 00:54:18,390 Spare us, Your Majesty. 456 00:54:22,790 --> 00:54:28,400 Would you let me have a word alone with Yu Han Gan? 457 00:54:30,470 --> 00:54:37,480 I'm afraid we can't let the treacherous criminals out of sight. 458 00:54:39,780 --> 00:54:42,540 Of course, Your Majesty. 459 00:54:40,150 --> 00:54:43,810 {\a6}[Yi Hyunoon] 460 00:54:42,950 --> 00:54:47,920 But please don't go very far. 461 00:55:07,330 --> 00:55:09,200 I'm sorry. 462 00:55:15,680 --> 00:55:22,440 I can't keep the promise I made you to spare your life. 463 00:55:24,450 --> 00:55:31,690 The situation has gotten out of my hands. I'm sorry. 464 00:55:32,350 --> 00:55:34,840 Please don't apologize, Your Majesty. 465 00:55:33,340 --> 00:55:38,230 {\a6}[Yu Han Gan] 466 00:55:39,620 --> 00:55:50,250 I brought this on myself, and I do not resent you. 467 00:55:51,650 --> 00:56:03,470 I'm just glad I can see you one more time before I die. 468 00:56:07,540 --> 00:56:09,120 Please, 469 00:56:12,470 --> 00:56:14,880 live a long and happy life. 470 00:56:18,970 --> 00:56:23,430 with the Empress. 471 00:57:00,060 --> 00:57:03,440 Your Highness, why are you in those clothes? 472 00:57:04,300 --> 00:57:06,720 Where are you going? 473 00:57:08,400 --> 00:57:15,130 I called you to ask you for a favor. I really need to you do this for me 474 00:57:16,130 --> 00:57:18,820 What can I do for you? 475 00:57:15,440 --> 00:57:17,930 {\a6}[Yu Bang] 476 00:57:46,630 --> 00:57:49,920 Please spare my life! 477 00:57:49,930 --> 00:57:56,480 My only crime is managing Kim Chi Yang’s finances! 478 00:57:50,480 --> 00:57:53,660 {\a6}[Yi Jujeong] 479 00:57:56,490 --> 00:58:04,030 If I'm spared, I will surrender all of his immense hidden assets to the state! 480 00:58:04,040 --> 00:58:06,420 Don't kill me! 481 00:58:06,430 --> 00:58:11,090 Don't kill me! I've done nothing wrong 482 00:58:11,100 --> 00:58:15,460 Be quiet! Shut your mouth! 483 00:58:15,590 --> 00:58:18,190 This is wrong! 484 00:58:18,610 --> 00:58:24,400 This is wrong, you bastards! I'm innocent! 485 00:58:24,410 --> 00:58:27,190 Boy, this man is loud! 486 00:58:27,200 --> 00:58:42,030 I'm innocent. I'm innocent you bastards! 487 00:58:42,040 --> 00:58:44,880 Do you have any last words? 488 00:58:46,980 --> 00:58:55,290 I want to be born a woman in my next life. 489 00:58:56,900 --> 00:59:03,000 So kill me now. 490 00:59:06,040 --> 00:59:07,500 Proceed! 491 00:59:13,280 --> 00:59:15,150 Proceed with the execution. 492 00:59:42,910 --> 00:59:48,420 Yu Han Gan is mentioned in "The Stories of Paehaeng" in the History of Goryeo. 493 00:59:49,140 --> 00:59:57,980 Paehaeng refers to achieving one's goals through flattery, music, coquetry, hunting, 494 00:59:57,990 --> 01:00:01,730 and other means to please the King and win his affection. 495 01:00:02,910 --> 01:00:09,370 Yu Han Gan had left his mark in history as a subject of King's admiration 496 01:00:09,380 --> 01:00:13,270 owing to his beautiful appearance. 497 01:00:17,570 --> 01:00:19,030 General Gang. 498 01:00:21,360 --> 01:00:23,530 I must have a word with you. 499 01:00:23,840 --> 01:00:25,930 What is it? 500 01:00:25,940 --> 01:00:28,800 I t thought you should know. 501 01:00:32,050 --> 01:00:38,250 The Empress Dowager has secretly asked me to bring Kim Chi Yang to Guibup Temple. 502 01:00:39,040 --> 01:00:40,590 To Guibup Temple? 503 01:00:40,600 --> 01:00:42,060 Yes, General. 504 01:00:42,070 --> 01:00:45,360 So who took him? 505 01:00:45,370 --> 01:00:47,700 General Yang Kyu and Kim Sukheung. 506 01:00:47,710 --> 01:00:53,510 But it's the Empress Dowager's attire that puzzles me. 507 01:00:53,520 --> 01:00:55,490 Her attire? 508 01:01:43,900 --> 01:01:48,990 General Yang, untie him and leave us alone. 509 01:01:50,090 --> 01:01:55,490 No, Your Highness. He is a criminal of 510 01:01:50,320 --> 01:01:54,040 {\a6}[Yang Kyu] 511 01:01:55,500 --> 01:01:58,430 high treason capable of anything. 512 01:02:00,010 --> 01:02:05,280 You can stay close by and watch him. Please. 513 01:02:32,370 --> 01:02:37,090 What do you want with me? 514 01:02:39,790 --> 01:02:47,300 I wanted to ask you something away from the public eye. 515 01:03:12,410 --> 01:03:16,970 Why are you in those clothes? 516 01:03:16,980 --> 01:03:21,930 I will ask the questions. Answer only the questions I ask. 517 01:03:25,210 --> 01:03:27,130 Go on. 518 01:03:30,100 --> 01:03:38,700 Did you approach me from the beginning with the intent to use me? 519 01:03:41,090 --> 01:03:42,860 Answer the question! 520 01:03:47,080 --> 01:04:00,520 Yes. That attack on Hwangju was staged so I could get into your life. 521 01:04:03,100 --> 01:04:13,150 Many of my faithful men were killed in that mission, but it was successful. 522 01:04:14,770 --> 01:04:21,080 That was my first goal to get near you. 523 01:04:24,340 --> 01:04:31,650 If I had not fallen in love with you, we would not have had a child, 524 01:04:32,550 --> 01:04:36,050 and you would not have had a way to achieve your goal. 525 01:04:39,420 --> 01:04:46,080 Do you think it's difficult to seduce a lonely widow? 526 01:04:50,510 --> 01:04:54,220 I was confident that I could. 527 01:04:55,080 --> 01:04:57,730 You're lying. You're lying! 528 01:04:58,660 --> 01:05:03,480 Then why did you risk your life to save me in Liao? 529 01:05:04,980 --> 01:05:10,700 Because I needed you alive to get to the throne, of course. 530 01:05:11,510 --> 01:05:17,600 You did almost get me killed there with your reckless actions. 531 01:05:18,040 --> 01:05:25,590 You were not the least bit attractive as a woman. 532 01:05:26,060 --> 01:05:31,290 If it weren't for the power you possess, I would never have done what I did. 533 01:05:32,460 --> 01:05:38,730 My feelings for you were sincere. 534 01:05:41,110 --> 01:05:45,150 I was betraying me late husband Emperor Gyeongjong, 535 01:05:48,270 --> 01:05:52,480 but I really loved you. 536 01:05:55,290 --> 01:06:02,190 That's why I had your child 537 01:06:11,150 --> 01:06:15,910 despite my son's protest and the scornful eyes of the ministers. 538 01:06:18,900 --> 01:06:21,660 I believed that one day, when I left the palace, 539 01:06:22,680 --> 01:06:28,490 you and I would make a family and live happily together. 540 01:06:30,340 --> 01:06:35,020 But how could you do this to me? 541 01:06:35,760 --> 01:06:42,720 You were nothing more than a stepping stone on the path of the great enterprise. 542 01:06:44,560 --> 01:06:53,160 You were simply the means to an end. 543 01:06:55,720 --> 01:07:05,880 My time with you was torture. 544 01:07:09,790 --> 01:07:18,460 And I really loved you. 545 01:07:23,320 --> 01:07:32,580 I'm sorry, but I never felt such feelings for you. 546 01:07:53,180 --> 01:08:06,120 You betrayed my love, stole my dream and killed my son. 547 01:08:17,040 --> 01:08:21,030 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 548 01:08:21,040 --> 01:08:25,150 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 549 01:08:25,160 --> 01:08:28,050 Main Translator: KBS World Spot Translator: ahsieee 550 01:08:28,070 --> 01:08:31,120 Special thanks to KaKaK Transcriber: cookieremix 551 01:08:31,140 --> 01:08:33,950 Timer: dOtcOm Editor/QC: melica 552 01:08:33,960 --> 01:08:36,660 Coordinators: mily2, ay_link 553 01:08:36,780 --> 01:08:41,250 Leave me alone. It's over for me. 554 01:08:41,260 --> 01:08:44,070 Your Highness, please think of all of those that died serving you. 555 01:08:44,080 --> 01:08:45,130 Forgive me. 556 01:08:45,140 --> 01:08:48,690 Prince Daeryang, I'm Lady Yunheung. Don't you remember me? 557 01:08:48,700 --> 01:08:50,070 Are you Jeong? 558 01:08:50,080 --> 01:08:51,850 Where is Prince Daeryang? 559 01:08:51,860 --> 01:08:55,570 No one will bring the Empress Dowager down from the seat of power. 560 01:08:55,680 --> 01:08:59,340 The more he rants and raves, the further he will fall out of favor with Prince Daeryang. 561 01:08:59,470 --> 01:09:02,060 Get her! We need that wench! 562 01:09:02,070 --> 01:09:05,110 That's Prince Hwangju. They switched him with Duyan's son! 563 01:09:05,120 --> 01:09:07,100 Take up arms, General? 564 01:09:07,110 --> 01:09:08,940 Isn't this high treason, sir? 565 01:09:08,950 --> 01:09:12,920 It is to protect the empire. Can you trust me and follow? 566 01:09:12,930 --> 01:09:13,780 Yes, General!